agendaamerican-literaturearrow-leftarrow-rightarrowsmallartbest-sellercartcomiccontact-illucontactcontactbdotsdrop-downenglish-literaturefacebookfavoritefrench-literaturegeographygo-arrowgooddealhearthistoryhomeinfoinformationinstagramlegallinkedinlivre_no_imagelocationnaturenewsnewsletterpanierpinterestpoliticspratical-lifeschedulessciencesearchsearchbsearchplusRechercheavancéeshelvesstationerytwitteruserviadeovimeowhere-to-find-usyouthyoutube
Librairie L'Opuscule
Dictionnaire amoureux de Pouchkine - André Markowicz - PLON

Dictionnaire amoureux de Pouchkine

Andre Markowicz, Alain Bouldouyre
EAN : 9782259318280
Éditeur : PLON
Collection : Dictionnaire amoureux
Date de parution : 30/01/2025
Format : 33 mm x 203 mm x 134 mm
Nombre de pages : 592
Presentation : Broché
Disponible sous 3/4 jours
28,00 €

Résumé

Traducteur incontournable de Pouchkine, Dostoïevski ou Tchekhov, André Markowicz nous livre ici " son " Pouchkine auquel il est intimement lié : sa vie, son œuvre, sa place dans la culture russe. Père de la littérature russe moderne, Pouchkine est paradoxalement le plus connu et le plus inconnu des auteurs russes.

Pouchkine est le plus connu des auteurs russes parce que toute personne dont le russe est la langue maternelle le connaît et, d'une façon ou d'une autre, apprend à lire en le lisant. Il appartient au fonds commun de tous les Russes, – il est, si je puis dire, le lieu commun de la Russie.
Pouchkine est à l'origine de la littérature russe moderne et de tous les débats philosophiques et politiques qui ont traversé l'histoire de la Russie et la nourrissent encore. Sa présence est vivante, évidente, toujours nouvelle, toujours à la fois et globale et intime. Parler de Pouchkine est donc aussi parler de toute la littérature russe.
Il est pourtant le plus inconnu, en Russie même, justement à cause de son statut d'idole, ou bien de lieu commun.
J'ai commencé à traduire en traduisant Pouchkine et, finalement, de cercle en cercle, ce que j'essaie de traduire dans la littérature russe est non seulement son œuvre elle-même mais aussi les écrivains de sa génération, ses amis, ses compagnons.
Écrire sur Pouchkine a été une façon, pour moi-même, de retraverser ma vie, – de revenir sur les lieux de mon enfance, sur celles et ceux qui m'ont fait connaître sa poésie. Une façon aussi de poursuivre autrement mon travail de traduction proprement dit dès lors que je pouvais tisser des liens, évoquer des affinités, des généalogies, des entretiens permanents qui sont, me semble-t-il, au fondement de la culture russe.

Ils pourraient vous plaire

Mes lettres de cachets
MES LETTRES DE CACHETS
Flora NICOL
18,50 €
Disponible sous 3/4 jours
Une fêlure
UNE FÊLURE
Emmanuel Régniez
13,00 €
Disponible sous 3/4 jours
Et ces êtres sans pénis !
ET CES ÊTRES SANS PÉNIS !
CHAHDORTT DJAVANN
7,70 €
En stock
Un été avec rimbaud
UN ÉTÉ AVEC RIMBAUD
Sylvain Tesson
14,50 €
Disponible sous 3/4 jours
L'enfant qui ne savait pas dire la vérité
L'ENFANT QUI NE SAVAIT PAS DIRE LA VÉRITÉ
Torey Hayden, Benjamin Kuntzer
8,00 €
Disponible sous 3/4 jours
Destin d'un homme remarquable - d'hiroshima à fukushima
DESTIN D'UN HOMME REMARQUABLE - D'HIROSHIMA À FUKUSHIMA
Marc Petitjean
10,00 €
Disponible sous 3/4 jours
Un ciel rempli d'oiseaux
UN CIEL REMPLI D'OISEAUX
Antoine Choplin
16,00 €
Disponible sous 3/4 jours
Jacques lacan
JACQUES LACAN
Elisabeth Roudinesco
18,60 €
En stock

Menu

Accueil

Chercher

Connexion

Contact

En poursuivant la navigation sur le site, vous acceptez le dépôt de cookies et autres tags pour vous proposer des services et offres adaptés, des fonctions de partage vers les réseaux sociaux, permettre la personnalisation du contenu du site et analyser l’audience du site internet. Aucunes informations ne sera partagée avec des partenaires de Librairie L'Opuscule.

Paramétrer les cookies